Học tiếng Anh qua bài hát Piece By Piece #KellyClarkson

INFO

‘Piece by Piece’ is the title track off Kelly Clarkson’s sixth studio album. Written by Kelly Clarkson and Greg Kurstin (who also produced the tracks), the mid-tempo ballad tells the story of her life then and now. Highlighting the pain and damage felt when her father left her in pieces, Kelly sings how “he” (her husband, Brandon Blackstock) helped put her back together, restoring her faith in men in general and fathers.

During the final chorus, Kelly sings how she will never treat her daughter the way her father treated her, and neither will her husband.

[alert type=”success”]Lược dịch: Piece by Piece’ là ca khúc trùng tên với tên album thứ 6 của Kelly Clarkson – quán quân American Idol mùa đầu tiên. Ca khúc kể về quá khứ đầy ám ảnh của Kelly về cuộc hôn nhân đổ vỡ của cha mẹ mình. Hình ảnh người cha bỏ mặc anh chị em cô, “dứt áo ra đi” không quay đầu lại là những gì còn sót lại trong kí ức của cô bé 7 tuổi ngày ấy.[/alert]

[toggle active=”” title=”Hint”]
title track
noun [C] /ˈtaɪ.təl ˌtræk/ US /ˈtaɪ.t̬əl ˌtræk/
the ​piece of ​music on an ​album that has the same ​name as the ​album itself. Ca khúc nằm trong album và trùng tên với tên của album (thường là ca khúc chủ đạo).

leave someone in pieces
Abandon someone and make them broken-hearted. Bỏ mặc khiến ai đó tan nát cõi lòng, buồn khổ.
[/toggle]

LYRICS

[Intro]
Piece by piece
Piece by piece
[toggle active=”” title=”Hint”]
“Piece by piece” is a metaphor for the positive effect Kelly Clarkson’s husband has on her. She was “in pieces,” devastated by the hurt her father had inflicted on her, but her husband is gradually rebuilding her sense of self-worth and helping her heal.

piece by piece
In stages, gradually, as in He took the clock apart piece by piece, or Let’s go over your exam paper, piece by piece. Từng bước một, từng chút một, dần dần.
[/toggle]

[Verse 1]
And all I remember is your back
Walking towards the airport, leaving us all in your past
I traveled fifteen hundred miles to see you
Begged you to want me, but you didn’t want to
[toggle active=”” title=”Hint”]
Kelly recalls the day her father left and how he shut her family off from his life. Not only does he leave them physically 1500 miles away, but he also leaves them metaphorically in the past, hurting Kelly emotionally.

[alert type=”success”]Cô chẳng nhớ gì về cha, ngoài hình ảnh lúc ông quay lưng cất bước ra đi. Cô đã ko quản ngại đường xa, lặn lội ngàn dặm đến thăm ông, nhưng rồi lại bị chối bỏ.[/alert]
[/toggle]

[Chorus]
But piece by piece, he collected me
Up off the ground, where you abandoned things and
Piece by piece he filled the holes that you burned in me
At six years old
And you know, he never walks away
He never asks for money
He takes care of me, he loves me
Piece by piece, he restored my faith
That a man can be kind and a father could stay
[toggle active=”” title=”Hint”]
Clarkson’s husband, Brandon Blackstock, saved her from the damage her father caused in her life. Her image of her 6-year-old self being burned holes into is graphic. The figurative language is on a par with the central metaphor of the chorus, “Piece By Piece.”

Describing her husband both in terms of what he is and isn’t, does and doesn’t do, Clarkson is sculpting an image of her father as the opposite of everything she appreciates about her husband. Her father, she implies, walked away, asked for money, didn’t take care of her or love her, robbed her of her faith, wasn’t kind to her, and didn’t stay.
[alert type=”success”]
Rồi tình yêu đến, vết thương lòng cha đã gây ra cho con ngày nào đã nguôi ngoai (tình yêu thật kì diệu lol). Anh ấy sẽ ko rời xa con, sẽ quan tâm con vô điều kiện (giống kiểu Love Unconditionally của Katy Perry lol).[/alert]
[/toggle]

[Verse 2]
And all of your words fall flat
I made something of myself and now you want to come back
But your love, it isn’t free, it has to be earned
Back then I didn’t have anything you needed so I was worthless
[toggle active=”” title=”Hint”]
Now that Kelly is an hugely successful singer and making her life flat out amazing, her father wants to come back into her life and presumably take advantage of her fame.

Her father’s love was never unconditional and she had to earn it when she was younger, and now she has what her father would consider “worth” now that she’s so famous. Kelly’s having nothing of that.

[alert type=”success”]Lời cha nói giờ chẳng còn ý nghĩa gì nữa. Ngày con ăn nên làm ra (nổi tiếng, giàu có lol) rồi cha lại tìm đến. Chẳng như khi xưa, con tìm đến cha lại bị chối bỏ vì con chẳng có gì.[/alert]
[/toggle]

[Chorus]
But piece by piece, he collected me
Up off the ground, where you abandoned things and
Piece by piece he filled the holes that you burned in me
At six years old
And you know, he never walks away
He never asks for money
He takes care of me, he loves me
Piece by piece, he restored my faith
That a man can be kind and a father could stay

[Bridge]
Piece by piece
Piece by piece
Piece by piece
Piece by piece
Piece by piece
Piece by piece

phonetics&phonology
[Chorus]
Piece by piece I fell far from the tree
I will never leave her like you left me
And she will never have to wonder her worth
Because unlike you I’m going to put her first
And you know…
He’ll never walk away
He’ll never break her heart
He’ll take care of things, he’ll love her
Piece by piece, he restored my faith
That a man can be kind and a father should be great
[toggle active=”” title=”Hint”]
Kelly shifts the narrative from the men in her life to her daughter. The old phrase “the apple doesn’t fall far from the tree” is commonly used to describe how children reflect the qualities of their parents and emulate them when they get older.

Except Kelly is nothing like her father. Unlike him, she will be there for her daughter and put her first. Every day, she’ll remind her daughter that she receives the unconditional love Kelly’s father didn’t give.

The fact that this part of the song is in future tense is important.

Kelly has confidence her husband won’t abandon his own daughter and repeat history.

Piece by piece I fell far from the tree
Idiom: apple does not fall far from the tree (A child grows up to be similar to its parents, both in behavior and in physical characteristics).
[/toggle]

[Outro]
Piece by piece
Piece by piece
Piece by piece

SOURCE: Genious Lyrics, Kelly Clarkson Reflects on Writing ‘Piece by Piece’ About Her Absent Father

1 thought on “Học tiếng Anh qua bài hát Piece By Piece #KellyClarkson”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *