Blog

Place of Articulation #quáKhóĐểDịch

Place of Articulation (Image from Wikipedia)
A place of articulation is a point of contact where a sound is produced.

Most consonants are produced by using the tongue and other parts in the mouth to constrict the airway.

There are many places of articulation as indicated on the left.

All comments will be gratefully received and acknowledged too. So let me know if you have any questions regarding this.

Cách tôi dạy ngữ âm #HowDoWeLearn

You need to download these learning resources for self-study: https://goo.gl/aJokVJ

Now what you need to do is to

Trust me, trust yourself!

Because

If you don’t, we’re already FAILED! Being open-minded is the key to acquire new knowledge.

KEEP IN MIND that

Everything will be fine in the end. If it is not fine, it is not the end… of the course 😀

See you next time! 😉

Tại sao ngày ấy tôi học ngữ âm tiếng Anh? #Preface

[toggle active=”” title=”Tiếng Việt bơi vào đây :D”]

Lời mở đầu (của cuốn sách đang còn rất nham nhở)

Đậu phụ, chẳng biết viết gì ở phần giới thiệu cả :v Dạo này già rồi, thỉnh thoảng bị dumb 😐 Mấy đứa bạn trẻ-trâu hay chọc anh, cẩn thận nhé, tuổi già sẽ đến với lứa 9x các em nhanh thôi. Thời gian có sức tàn phá ghê gớm lắm =))

Nhớ lại thời trẻ trâu năm 2012 (giờ thì già trâu rồi), công ty thuê giáo viên dạy khóa học tiếng Anh thương mại hẳn 1 năm. Mỗi lớp có khoảng 10 học viên – già, trẻ, lớn, bé, cu li cấp 1, 2, 3 các thể loại náo nức đi học vào thứ 4 hàng tuần như trẩy hội =))

Sau bao mùa lá rụng, hoa rơi, lớp vắng dần. Bởi vậy, hay được học 1 kèm 1 với thầy. Một ngày đẹp trời thầy hỏi có muốn học bảng phiên âm quốc tế IPA ko. Với 1 đứa nhà nghèo, hiếu học, thích hàng free như mình thì đồng ý là cái chắc rồi. hớ hớ… 😀

Và đó là ngày đầu tiên của cuộc hành trình đầy thú vị (thực ra thì nhiều lúc cũng cực chết bỏ). Cũng hên là thầy nói đúng, ko là bao năm vật vã đổ xuống sông biển :v Ngày ấy thầy bảo, tin thầy đi, nếu học xong bảng IPA (mấy kí hiệu phiên âm như mèo cào, gà bới trong từ điển ấy), học cách đọc 44 âm quy chuẩn rồi thì chỉ cần cuốn từ điển trong tay là tự học được.

Ờ thì tự học được. Bỗng dưng sẽ thấy tiếng Anh nó hệ thống hơn. Bạn nào học IPA, hay tra từ điển, 1 thời gian sau sẽ ghiền mở Cambridge, Oxford các kiểu lên lắm. Vui mà :v Nhiều người nghĩ đến từ điển, tra từ vựng đã muốn bệnh. Ờ, mà sau khi tui dạy IPA cho mọi người xong thì sẽ thích cho coi.

Tin tui đi, mai mốt mở lớp nhớ bị mắc mưu nộp tiền vô học nha =))
[/toggle]
phonetics&phonology

Holy crap! My mind goes blank now. Recently, I have a senior moment. For those who laugh at me, old age creeps up on us all. You’d better watch out too! lol

Okay, well… Dating back to the year 2012 when I was young and foolish (and now I am less young and more foolish. FML!), my company hired an English tutor named Michael to teach us a one-year Business English course. The class was designed for more or less 10 students on Wednesdays.

Many classmates often went to class late, so Micheal and I had to wait for them desperately. Sometimes, I was the only one showed up. And one day, the enthusiastic teacher talked to me: “Do you want to learn the IPA chart?”. As I’m a curious person – who is absent-minded, but open-minded – I replied: “Okay”.

And that was the first day of my wonderful journey with English. It turns out what Micheal said is surprisingly true. Thanks to the chart, I find English more systematic. Good dictionaries with IPA transcription like Oxford dictionary, Cambridge dictionary, etc are sufficient for my relentless self-study.

Trust me! My friends and I find that looking up words in dictionary is fun. If that idea makes you sick, let me teach you the IPA chart.

Are you ready yet?

Học tiếng Anh qua bài hát Piece By Piece #KellyClarkson

INFO

‘Piece by Piece’ is the title track off Kelly Clarkson’s sixth studio album. Written by Kelly Clarkson and Greg Kurstin (who also produced the tracks), the mid-tempo ballad tells the story of her life then and now. Highlighting the pain and damage felt when her father left her in pieces, Kelly sings how “he” (her husband, Brandon Blackstock) helped put her back together, restoring her faith in men in general and fathers.

During the final chorus, Kelly sings how she will never treat her daughter the way her father treated her, and neither will her husband.

[alert type=”success”]Lược dịch: Piece by Piece’ là ca khúc trùng tên với tên album thứ 6 của Kelly Clarkson – quán quân American Idol mùa đầu tiên. Ca khúc kể về quá khứ đầy ám ảnh của Kelly về cuộc hôn nhân đổ vỡ của cha mẹ mình. Hình ảnh người cha bỏ mặc anh chị em cô, “dứt áo ra đi” không quay đầu lại là những gì còn sót lại trong kí ức của cô bé 7 tuổi ngày ấy.[/alert]
Continue reading “Học tiếng Anh qua bài hát Piece By Piece #KellyClarkson”

Về Quê #Oct #2011

Sài Gòn mưa, tôi trở về quê mẹ

Lên chuyến xe đâm nát cả trời chiều

Xe vừa đến thằng bạn thân ra đón

Quê hương ơi! Giờ tôi lại trở về

Về quê mẹ, chợt thấy lòng thơ dại

Như ngày nào tôi cất bước ra đi

Thương nhớ quá những ngày xưa yêu dấu

Chẳng phải mơ sao thật quá êm đềm

Về quê mẹ, tôi tìm gặp lại em

Lối đi xưa giờ xa tựa thiên đường

Gặp một lần để rồi ta xa mãi

Mai đi rồi, ai chẳng nhớ người thương?